谢谢出席《蝴蝶效应》新书的发布与分享会的朋友与读者,谢谢我美丽大方的司仪兼主持宜平,也要感谢玲子传媒的思齐与德楠,和国家图书馆的Peter, 让我在一个美丽下午,在美丽的Pod (即国家图书馆16楼顶层),与大家分享我的写作心得。
现与大家分享当天现场的几张照片。
与司仪宜平合照
在发布会前与宜平进行讨论
国大企管学院中文校友会校友前来给我打气、支持。
左起:会长锺腾芳博士、我、孔采想女士、白振才先生
《蝴蝶效应》-- 挥翅的影响
解释书名的由来
分享会现场场面
帮我书写序的学枫分享
现场读者发问问题
为读者签名
2 条评论:
蓝教授,您好!
阅读了您的专栏多年,还正在想您会不会有一天结集成书,没想到果真出书,真是可喜可贺!
您当年的《剑桥的苹果树》一文我至今还收藏着,甚至还思考着是否该征求您的同意,配加译文转贴在我新设立的励志性网站“薰衣草之国”上(http://lavendercountry.blogspot.com/)。
唯一较遗憾的是,从照片上看来,分享会的出席者几乎清一色是中年人。这对中文在新加坡的前景似乎不是很好的兆头。或许如果新书封面能设计得稍微时髦些,便能较容易吸引年轻人的眼球吧。
仅是鄙人的意见,请见谅。
祝幸福愉快!
非常感谢你的留言。
也谢谢你收集并愿意转载我的文章。
是的,发布会当天出席的人大多数是较年长者,这可能是因为我文章内容的关系。我文章里用的文字虽然不是很深奥,但是内容有时不是很浅白,也有一些法律或较理性的理论,再加上我的写作风格算是比较倾于保守派/传统派(我当天还跟来宾读者分享,我看的书还是张晓风、毕淑敏、李碧华这一类的),不会用时下年轻人的新兴文字。所以除非是学校老师推荐,不然学生们很少会自动要看我这类的文章(这是我看了另外一本与我差不多同时期出版的书所发觉的)。
另外,我也已经被邀(或将要)在一些学校做个别分享会,所以这也可能是原因之一。
封面是出版商帮我设计的。我觉得一本书好不好主要是内容,封面是其次,只要顺眼就好,因此也没想太多。不过你说的也有理由,我下次若再出书时(可能要等三年)会注意,谢谢!
书目前销路还算不错,主要是很多社团的读书会跟我定购,而这些社团的成员也大多数是中年人士, 所以对于你所提到对新加坡中文前景和发展的悲观,我也有点同感。
不过,我觉得我们这些可以掌握两种语文的人,还是有可发挥的地方的。只要我们觉得有此社会责来提醒我们年轻一辈双语的重要性, 强调中文文字/文化其不可被其他语言替代的地方,在有机会时尽量以不同方式(就如你所说的,你会把我的文章配上译文(应该是英文吧!)转载在你的网站上)劝/诱导我们的年轻人,也许我们也可以为我们新加坡的中文前景尽一点绵力。
你说是吗?也祝好!
发表评论